The Holy Terrors. Fiction by Jean Cocteau Cocteau’s novel Les Enfants terribles, which was first published in , holds an undisputed place among the. The holy terrors. Front Cover. Jean Cocteau. New Directions, – The Holy Terrors (Les Enfants Terribles) · Jean Cocteau Limited preview – The Holy Terrors is a brand new translation of Cocteau’s widely-known tale, Les Enfants Terribles. It is also the latest addition to New Directions’ modern French.
|Published (Last):||14 February 2013|
|PDF File Size:||17.45 Mb|
|ePub File Size:||13.44 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
THE HOLY TERRORS by Jean Cocteau | Kirkus Reviews
The Dedalus Book of German Decadence. Anyway, Lehmann is great and so is Cocteau. Butt in tight jeans and all. Lyrically and unerringly described from someone who was there, who was part of it. And I still need more. See 1 question about The Holy Terrors….
Frail bodied, mortally wounded soul it’s just a scratchand feeling all of the time how I feel when I’m flu dreamy Paul. Alone in the house, Elisabeth would strike her haughty poses in the corners of the furniture.
The Holy Terrors by Jean Cocteau
Siblings Paul and Elisabeth share a ‘private world This is a fantastic, surreal and artistic book, incredibly erotically charged, which explores the other, darker side of love. Nov 29, Kyle rated it it was ok.
Some people might have problems calling teenagers “children. Suffice it to say that this book will appeal to those who appreciate Greek tragedy tuned to a decidedly modern key I couldn’t help thinking of Alain Robbe-Grillet’s The Erasers — here, as in that work, things already seem to be preordained from early on in the novel, and references to Greek mythological figures occasionally surface as little hints of what’s to come.
Mar 15, Nate D rated it really liked it Recommends it for: Add a tag Cancel Les Enfants Terribles. Because I just didn’t get it. I kind of want to send a copy to my own sister, but I can’t help feeling like that might be in bad taste.
The Holy Terrors
Some of his lines froze me with horrified delight: Written in a French style that long defied successful translation—Cocteau was always a poet no matter what we was writing—the book came into its own for English-language readers in when this translation was completed by Rosamund Lehmann. That puts him at the mercy of his sister for his care, but it allows them to play their game in freedom.
All I can reme When me and my sister were younger — like four and five, or five and six — we used to play these epic games in the back seat of our parents’ car on long journeys. His days are spent in bed, wasting away. Set up My libraries How do I set up “My libraries”? Archived copy as title CS1 Italian-language sources it Articles to be expanded from April All articles to be expanded Pages to import images to Wikidata.
It’s a kind of book which is impossible to produce in the modern age; therefore the kind you have to search back decades to discover; the kind you hunt back through many tomes of French and British ‘belles-lettres’ expressly to find relief from today’s incessant babble.
I recognize the fairy tale desire without it being my own. The book begins with snow, and there are numerous references to it throughout; the siblings are also said to be both extremely pale, and both wear white clothes [dressing gowns?
New Directions PublishingJan 17, – Fiction – pages.
He is badly hurt, and his friend Gerard sees him home. They bored me to death precisely because they kept doing their best to turn me on and get me interested in their shallow existence, like annoying children asking for attention You submitted the following rating and review. Don’t tell me coctwau that’s the case.
Finally, the illustrations, by Cocteau himself, are quite wonderful, and add to the ambience of the narrative. All as entrancing as it should be.
What am I saying—of course you do, everybody does. They had photographs of romantic profiles that thf to them the hazy outer edges of dreams they are too afraid to allow a full shape. A sort of surrealist reading.